Околдованные - Страница 37


К оглавлению

37

— Это просто вода. Даю слово.

— Слово. — Роуэн сделала глоток, неровно выдохнула. — Ты… — Это же смешно, но ведь она видела. Господи боже, она все видела. — Ты оборотень.

Глаза Лиама округлились от удивления, затем он резко поднялся на ноги и уставился на нее, сбитый с толку.

— Оборотень? Во имя Финна, откуда ты этого набралась? Оборотень. — Он бормотал это, ходя по комнате. — Ты же не глупая, просто упрямая. Ты понимаешь, что сейчас день? Разве ты видела там снаружи полную луну? Разве я собирался вцепиться тебе в горло?

Он пробормотал какие-то проклятия на гаэльском, развернулся и посмотрел на нее.

— Я Лиам из рода Донованов, — сказал он с гордостью в голосе. — И я колдун.

— О, замечательно. — Ее смех был быстрым, с легким налетом истерики. — Тогда все хорошо.

— Не смей отшучиваться, — рявкнул он, обидевшись, когда Роуэн скрестила руки на груди. — Я дал тебе время, чтобы все увидеть, чтобы подготовиться. Мне бы не пришлось действовать подобным образом, если бы ты не подтолкнула меня.

— Время увидеть? Подготовиться? К этому? — Она провела дрожащей рукой по волосам. — Как это возможно? Наверно я снова сплю, и это сон, — пробормотала она, затем сильнее вжалась в кресло. — Сон. О, мой Бог.

Увидев ее мысли, он засунул руки в карманы.

— Я не брал то, что ты не хотела отдавать.

— Ты занимался со мной любовью… ты ложился ко мне в кровать, пока я спала…

— Мой разум с твоим, — прервал он ее. — Руки я держал подальше от тебя… по большей части.

К ее лицу вернулся цвет, щеки залились румянцем.

— Это были не сны.

— Они были снами в достаточной степени. Ты отдала бы мне намного больше, Роуэн. Мы оба это знаем. Я не стану извиняться за сны с тобой.

— Сны со мной. — Она приказала себе подняться, но вынуждена была схватиться за кресло, чтобы оставаться на ногах. — И я должна в это поверить?

— Да. — У него на лице появилась легкая тень улыбки. — Должна.

— Поверить, что ты колдун, что ты можешь превращаться в волка и влезать в мои сны, когда тебе этого захочется.

— Твое желание тоже важно. — Он решил пойти другим путем. Тем, который мог устроить их обоих. — Ты вздыхала по мне, Роуэн. Трепетала. — Он подошел к ней и провел ладонями по ее рукам. — И улыбалась во сне, когда я уходил от тебя.

— То, что ты говоришь, происходит лишь в книгах, в играх, которые ты пишешь.

— И в мире тоже. Ты уже была в том мире. Я брал тебя туда. Ты ведь помнишь прошедшую ночь, я вижу твои мысли насквозь.

— Не лезь мне в голову. — Она дернулась, удивившись, что действительно верит, будто он может это сделать. — Мысли — это личное.

— Твои мысли так часто написаны у тебя на лице, что мне нет необходимости смотреть глубже. И я не стану смотреть глубже, если тебя это расстраивает.

— Верно. — Она закусила нижнюю губу. — Ты медиум?

Лиам шумно выдохнул.

— У меня есть способность видеть, если ты это имеешь в виду. Еще я создаю заклинания, вызываю гром. — Он небрежно элегантно пожал плечами. — Меняю форму по желанию.

Анимаг. Святой Боже. Она, конечно, читала о подобных вещах. В романах, в книгах с мифами и легендами. Это не может быть на самом деле. И все же… как она может отрицать то, что видела собственными глазами? Что чувствовала своим сердцем?

— Ты приходил ко мне как волк. — Если даже она сумасшедшая, у нее, по крайней мере, будут сумасшедшие ответы.

— Тогда ты меня не боялась. Другие испугались бы, но только не ты. Ты приглашала меня внутрь, обнимала, плакала на моей шее.

— Я же не знала, что это ты. Если бы я знала… — Роуэн прервалась от нахлынувших воспоминаний. — Ты видел меня раздетой! Сидел рядом, пока я принимала ванну.

— У тебя прекрасное тело. Зачем стесняться того, что я его видел? Всего несколько часов назад ты сама просила прикасаться к тебе.

— Это совсем другое.

В глазах Лиама мелькнуло что-то очень похожее на скрываемое веселье.

— Попроси меня дотронуться до тебя сейчас, с полным осознанием происходящего, и различий будет еще больше.

Она тяжело сглотнула.

— Почему же ты… не трогал меня раньше?

— Тебе нужно было время, чтобы лучше узнать меня, и себя тоже. У меня нет прав посягать на твою невинность, пусть даже предложенную, если вместе с этим нет полного знания.

— Я не невинна. У меня раньше были мужчины.

Теперь в его глазах сверкнуло что-то темное, что-то не совсем цивилизованное. Но голос был ровным, когда он заговорил.

— Они не тронули твоей невинности, не изменили ее. Я изменю. Если ты ляжешь в мою постель, Роуэн, это будет все равно, что в первый раз. Я дам тебе удовольствие, которое заставит тебя гореть…

Его голос сделался ниже. Когда он провел пальцами по ее шее, Роуэн дрогнула, но назад не отступила. Кем бы и чем бы он ни был, он волновал ее. Он взывал к ней.

— А что почувствуешь ты?

— Радость, — шептал он, наклоняясь и проводя губами по ее щеке. — Необходимость. Желание. Ты желала страсти, но не находила ее в других. Ты говорила о нетерпении. О безрассудстве. Ты вызываешь во мне эти чувства, независимо от моих желаний. Ты имеешь надо мной огромную власть. Тебе достаточно?

— Не знаю. Я ни в ком никогда не вызывала ничего подобного.

— Во мне вызываешь. — Он расстегнул две верхние пуговицы ее простой хлопковой рубашки. — Позволь увидеть тебя, Роуэн. Здесь, при свете дня.

— Лиам. — Это безумие. Как такое может быть реальным? Но ее ощущения были слишком сильными, слишком яркими. Роуэн с некоторым удивлением поняла, что для нее ничего уже не могло быть более реальным. — Я верю. — С губ сорвалось дрожащее дыхание. — Я хочу этого.

37